Испанская роза - Страница 87


К оглавлению

87

— Мария, ты знаешь что-нибудь о Каролине? Она жива? — голос его дрогнул.

Мария замерла; сначала она хотела найти какую-нибудь отговорку, но потом решила, что, пожалуй, не стоит — он слишком серьезно относился ко всему, что касалось сестры. Однако, вспомнив разговор с миссис Сэттерли и с ужасом представив Габриэля мертвым, все-таки покривила душой.

— Я не знаю. Уже много месяцев как я не видела ее и ничего не слышала о ней.

— Когда вы виделись в последний раз? — с надеждой спросил Габриэль.

— Больше года назад, — неохотно отозвалась Мария.

— Где? — настойчиво продолжал он. Мария глубоко вздохнула.

— Я не скажу тебе, — твердо сказала она. В ее глазах заблестели слезы, и она тихо прошептала:

— Я не хочу посылать тебя на верную смерть. — И, пришпорив коня, поскакала прочь, не обращая внимания на крики Габриэля.

Мария кинула поводья удивленному Ричарду и бегом кинулась в дом. Она не должна больше говорить с Габриэлем о Каролине, он может заставить ее сказать правду и тем самым обречь себя, а она не хочет брать на душу этот грех.

Габриэль догнал ее на кухне, когда Мария уже собиралась подняться к себе.

— Не надо играть со мной в такие детские игры, — гневно крикнул он, схватив ее за руку. — Так где же она?

— Я не скажу тебе, но у нее все в порядке, и с ней хорошо обращаются.

— Ты думаешь мне этого достаточно? Неужели ты не хочешь помочь? Ради всего святого, скажи правду, пока я не задушил тебя.

Мария в отчаянии посмотрела на миссис Сэттерли.

— Ну, хватит, хватит, господин Габриэль! Оставьте ее! Она сама вам все скажет, но только в свое время. — Нелли оставила яблоки, которые чистила для пирога и, не обращая внимания на гневный взгляд Габриэля, подошла и освободила руку Марии. Подтолкнув ее в спину, она спокойно сказала:

— Иди, дорогая, мы поговорим об этом позже. Мария послушно покинула кухню и, поднимаясь по лестнице, услышала разгневанный голос Габриэля.

— Ты сошла с ума! Она же знает, где находится Каролина!

Ответа миссис Сэттерли она уже не расслышала, но до нее донеслись успокаивающие интонации ее голоса. Через некоторое время в дверь спальни постучали. Дрожащими руками Мария открыла дверь, на пороге стояла миссис Сэттерли.

— Ну вот что, дорогая, прежде чем ты скажешь ему правду, давай поговорим. — Неужели я должна солгать ему? — Мария удивленно уставилась на домоправительницу.

— Конечно! — не моргнув глазом, сказала миссис Сэттерли. — Одно дело, когда он теряется в догадках, что с ней, и совсем другое, когда знает, что она жива. Теперь он будет носиться с этой идеей, как собака с костью, пока ты не скажешь ему, где Каролина. Было бы гораздо лучше, если бы ты ничего ему не говорила.

— А разве вам безразлично, жива она или нет? Разве вы не хотите, чтобы Каролина вернулась? — спросила Мария.

— Милое дитя, это мое самое заветное желание… но не ценой жизни хозяина. Пока он здесь — я за него спокойна, но если он отправится на поиски сестры, боюсь, мы никогда больше не увидим обоих. Ты понимаешь? Если бы я знала, что у него есть хоть какой-то шанс вернуть сестру.., я бы ни минуты не сомневалась в том, что ты должна сказать ему правду. Но надежды на успех почти нет. Вот поэтому я не хочу, чтобы он рисковал собой. Для всех нас это может кончиться трагически. — Миссис Сэттерли внимательно посмотрела на девушку. — Я права, у него нет шансов?

— Никаких.

— Ну что ж, придется убедить в этом хозяина. Я успокоила его, сказав, что сама поговорю с тобой, и ты в конце концов образумишься.

— А что потом? Когда наступит это “в конце концов”? — спросила Мария.

— Тогда, — миссис Сэттерли строго посмотрела на нее, — тогда ты солжешь и укажешь ему безопасное место.

— Сеньора Сэттерли! — Мария задохнулась от негодования.

— Я не позволю ему умереть так бессмысленно, — твердо сказала домоправительница.

Разговоров о Каролине больше не возникало, но в присутствии Габриэля Мария чувствовала себя неуютно, ей казалось, что его взгляд пронзает ее насквозь, что если бы он мог, то силой выколотил бы из нее признание.

Приезд гостей немного разрядил накалившуюся атмосферу в доме. Но чуткая Пилар сразу уловила, что здесь что-то не так, и, как только они с Марией остались наедине, спросила:

— Девочка моя, что случилось? Почему сеньор Ланкастер так разгневан? Разве я не просила тебя унять свой буйный темперамент и не делать глупостей?

Мария грустно улыбнулась.

— А я ничего и не делала, просто отказалась сказать, где находится его сестра.

— А кто его сестра? — не понимая, спросила Пилар. — И почему ты должна знать, где она?

— Неужели ты не помнишь ее? — В голосе Марии звучало неподдельное удивление. — Англичанка, горничная Хустины…

— Та, которую Рамон… — воскликнула Пилар " осеклась, вспомнив высокую светловолосую девушку.

— Ты понимаешь, почему я не хочу говорить ему об этом? Он попытается вырвать ее у Рамона, но, боюсь, что даже ему это не удастся.

Пилар молча кивнула головой.

— Да, это дело безнадежное, — задумчиво сказала она. — Вот что, голубка моя, ты должна указать ему любое другое безопасное место. — Пилар в точности повторила слова миссис Сэттерли.

— Но ведь это обман! — воскликнула Мария.

— А ты хочешь, чтобы он не вернулся? — вполне резонно ответила Пилар вопросом на вопрос. — Успокойся, мы что-нибудь придумаем.

Мария промолчала в ответ, и Пилар с легким сердцем перевела разговор на другую тему:

— Деточка, ты не можешь представить, до чего же замечательно остановиться в нормальном доме, а не в…

87